ngư ông
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (archaïque) :
- Pêcheur : "ngư ông" désigne un homme âgé qui pêche ou un vieux pêcheur. Ce terme est de nature littéraire ou archaïque.
- Pêcheur (figure littéraire) : Dans la littérature classique vietnamienne, "ngư ông" évoque souvent l'image d'un vieux sage vivant simplement, en harmonie avec la nature.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- "Gác mái ngư ông về viễn phố." (Reposant sa rame, le pêcheur retourna vers son lointain rivage.)
- Trong truyện cổ, vị ngư ông đã giúp đỡ chàng trai. (Dans le conte, le vieux pêcheur a aidé le jeune homme.)
Utilisation avancée
- "ngư ông đắc lợi" : expression idiomatique signifiant "un troisième larron", une personne qui tire profit d'une situation conflictuelle entre deux autres parties sans avoir participé au conflit.
- Hai bên tranh giành, kết cục lại để ngư ông đắc lợi. (Les deux parties se sont disputées, et le résultat a été qu'un troisième larron en a tiré profit.)
Variantes et mots apparentés
- Ngư phủ (nom) : pêcheur. Terme plus courant et moins littéraire que "ngư ông".
- Ngư phủ đang kéo lưới. (Le pêcheur est en train de tirer son filet.)
Synonymes
- Pêcheur : personne dont le métier est de capturer du poisson.
- Vieux pêcheur : pêcheur âgé.
Expressions idiomatiques
- Ngư ông đắc lợi : un troisième larron. Se dit lorsque quelqu'un profite d'un conflit entre deux autres.
- Cuộc chiến thương mại khiến nhiều nước khác trở thành ngư ông đắc lợi. (La guerre commerciale a fait de nombreux autres pays des tiers profiteurs.)
- (arch.) pêcheur
- ngư ông đắc lợiun troisième larron